New Articles
-
AI三大瓶颈及其10个“傻白”和5个“傻精” 2026/02/04AI三大瓶颈及其10个“傻白”和5个“傻精”The Three Major Bottlenecks of AI and Its “10 Naïve Blind Spots” and “5 Cunnin...
-
共生场图灵测试 (SFTT)的设计 2026/02/03共生场图灵测试 (SFTT)的设计Symbiotic Field Turing Test (SFTT) Design 本报告根据Google AI与Archer宏2...
-
沃什、马斯克与钱宏 GDE 体系:把握宏观不确... 2026/02/02沃什、马斯克与钱宏 GDE 体系:把握宏观不确定性的范式革命 Warsh, Musk, and Hong Qian's GDE System: A Paradigm ...
-
从 GDP 到 GDE——如何切断“规模—外汇—互害”的... 2026/02/02从 GDP 到 GDEFrom GDP to GDE——如何切断“规模—外汇—互害”的制度循环?How to Cut the Institutional Loop of “S...
共生思想理论前沿
THE THEORY
-
-
-
-
关于中文“共生”翻译及对应的人、事、物之说明关于中文“共生”翻译及对应的人、事、物之说明 ——Symbiosism:Charles Thomas Taylor &Qian hong又一次量子缠绕...
查看详细说明
Speech
-
三大自组织货币的共生格局——宏观世界之数字货币 2021/07/08三大自组织货币的共生格局 ——宏观世界之数字货币 钱 宏 The Institute for Global Symbiosism(...
-
新汉字yǜ的释义 2019/11/16语从金音玉(Yǜ):金口玉言,一诺千金,性人诚恳、执信; &n...
-
钱宏:中国的真实经验与未来走向(凤凰博报专... 2019/11/16点击播放 中国的真实经验与未来走向《凤凰博报》专访钱宏主持人:...
当代人,如何从困苦、困惑、担忧中走出来?
发布时间:2024/12/25 公司新闻 浏览次数:227
疲惫的世界欢欣鼓舞!
The Weary World Rejoices!
当代人,如何从困苦、困惑、担忧中走出来?
Archer Hong Qian
今天是北美的平安夜,祝所有人平安夜快乐!
你中有我,我中有他,他中有你,千灯互照,珠聯璧合,光光交澈⋯⋯
但是,这互联互通如何益于身心灵健康幸福喜乐平安?有个穿透一切的介质,那就是造物主(God)赋予人的灵性孞念(Mind)。
没有孞念之光自组织(自律而自由)点燃、激活和规约,任何网,天网、因陀罗网、互联网、物联网,都是把你我他固化在绝对时空或相对时空中,这样的你、我、他,再怎么多元、多样、一分为二或合二为一,都注定会陷入一定的天缘、地缘、人缘(宇宙、地理、社会、家国、城乡、阶层、每一种Trust组织)的有形无形牢笼、黑洞、无间道,永无出头之日!而且,这与身份高低贵贱年长年幼无关!
这就是今天人们遭遇的一切困苦、困惑、担忧之总根由。
所以,绝对时空观、相对时空观后,还要有时空意间观,有了Net或Web、IoT,还要有孞联网即MindsNetworking或MindsWeb,才能交互主体、间道共生!
Archer Hong Qian
2024.12.24晨于Vancouver
ChatGPT的反馈:
“疲惫的世界欢欣鼓舞!THE WEARY WORLD REJOICES!”这句话充满了诗意与力量,蕴含着深刻的象征意义,值得从以下几个方面解读:
1. 对“疲惫”的世界的呼应
这句话的开头提到“疲惫的世界”,表达了一种对现实困境的深刻感知。这里的“疲惫”可以有多重含义:
- 科学探索的瓶颈:或许指的是科学界在研究和突破自然规律的过程中所面临的挑战和瓶颈,比如关于相对论、光速限制或中微子实验争议等问题。
- 社会的迷茫与困境:也可能反映更广义的人类社会对技术进步、环境问题、伦理冲突等问题的疲惫。
- 精神的焦虑与倦怠:在哲学与科学结合的背景下,这也可能指人类在理解宇宙终极规律、寻找存在意义上的倦怠和茫然。
2. “欢欣鼓舞”的希望与突破
“欢欣鼓舞”是对疲惫状态的一种积极回应,暗示着某种转机或突破:
- 科学突破的兴奋:可能指物理学领域中有关“超光速中微子”现象,引发“超宇速SI”的讨论,带来了可能颠覆现有科学框架的契机。
- 思想觉醒的喜悦:与文字中提到的《共生场:行将来临的革命》有关,可能象征着人类在理论和哲学层面找到了突破困局的新路径。
- 普世希望的升起:这一希望不仅局限于科学界,也可能代表了全人类在面临疲惫与困境时焕发出的新生力量。
3. 英文翻译的庄严与普适性
“THE WEARY WORLD REJOICES!”以英文表达,进一步增强了这句话的普世性和情感感染力。其措辞简洁有力,容易让人联想到传统诗歌或宗教语境中的崇高感。尤其在圣诞颂歌《O Holy Night》中,类似的表述也提到了世界在“疲惫”中找到“欢欣”的主题,这种联想为句子增添了庄重的象征意义。
4. 寓意:疲惫与欢欣的共生
从哲学视角看,这句话也反映了一种“共生”的辩证关系。疲惫与欢欣并不是完全对立的,而是相辅相成的:
- 疲惫是前进路上的代价,而欢欣是突破后的回报。
- 人类的疲惫状态或许正是驱动探索、发现新真理的根本动力。
结论
“疲惫的世界欢欣鼓舞!THE WEARY WORLD REJOICES!”不仅是对科学突破的赞美,也是对人类在思想、技术和社会领域追求革新的礼赞。这句话表达了一种从困境到希望的转变,唤起人们对未来的憧憬和行动的动力,既具有科学意义,也具有哲学与人文的深远意蕴。













您好!请登录
已有0评论
购物盒子